Home » Languages » Korean Translation Services
Korean Translation Services
With a large network of in-country, professional Korean translators, Verbatim Solutions can respond quickly and effectively to your Korean language translation needs.
Verbatim Solutions provides professional, high quality Korean to English translations and English to Korean translations. Our Korean translation services will help you maximize your global strategy.
Native Speaking Korean Translators
Verbatim Solutions Korean translation teams are professional linguists performing translation from English to Korean and Korean to English for a variety of documents in various industries including:
Aerospace
Automotive
Defense
Desk-top publishing
E-Learning
Energy & power
Finance
Gaming & gambling
Government
Legal
Medical
Multimedia
Packaging
Rich media
Software
Technical
Tourism
Telecommunications
The Korean
language is spoken primarily and officially in Korea (South Korea and
North Korea), also in the People's Republic of China (Yanbian).
Worldwide, there are around 78 million Korean speakers, including
large groups in the former Soviet Union, the United States, Canada,
and Japan. Korean is considered by many to be a member of the Altaic
family, but its proper classification is not universally agreed on.
The native Korean writing system?called Hangul?is
alphabetic and phonetic. Along with Sino-Korean characters (Hanja),
well over 50% of the Korean vocabulary comes directly or indirectly
from Chinese.
Names
"Korean" is not the name
used by Korean speakers as the name of their language. The Korean
names for Korean are:
in North Korea are:
Chos?n? (in
McCune-Reischauer Romanization, as used in North Korea; ???)
or
Chos?nmal (???)
in South Korea are:
Hangugeo (in Revised Romanization of
Korea, as used in South Korea; ???)
or
Hangungmal (???).
History
Classification and related
languages
Korean is often classified as being a separate language
in a family of its own (a language isolate). In addition, most Korean
and some Western linguists recognize Korean's kinship to the Altaic
languages. On the other hand, traditional Western (since the 18th
century) and many Japanese linguists believe that Korea has genetic
relationship with Japanese.
In Korea, the possibility of
Korean-Japanese linguistic relationship has been ignored mostly; the
often strained relations between the two countries throughout history
tend to make any discussion of a relationship between their languages
a controversial one. However, the Korean relationship with Altaic and
proto-Altaic also have been much argued as of late. It does bear some
morphological resemblance to some languages of the Eastern Turkic
group, namely, Yakut and some of its variants, and some linguistics
believe that Altaic itself forms part of a larger Ural-Altaic
language family.
Korean's seeming similarities to Chinese (of
the Sino-Tibetan family), especially vocabulary and certain
pronunciations, are superficial and not genetic. They occurred
because of close and frequent contacts during the time of recorded
history.
Geographic distribution
Dialects
Korean
has several dialects (called mal (literally speech), bangeon, or
saturi in Korean). The standard language (Pyojuneo or Pyojunmal) of
South Korea is based on the dialect of the area around Seoul, and the
standard for North Korea is based on the dialect spoken around
Pyongyang. These dialects are similar, and in fact all dialects
except that of Jeju (Cheju) Island are largely mutually intelligible.
The dialect spoken there is classified as a different language by
some Korean linguists. One of the most notable differences between
dialects is the use of stress: speakers of Seoul Dialect use stress
very little, and standard South Korean has a very flat intonation; on
the other hand, speakers of Gyeongsang Dialect have a very pronounced
intonation that makes their dialect sound more like a European
language to western ears.
Although the naming and grouping of
dialects is always changing as the study of dialects develops, here
is a list of traditional dialect names and locations: Dialect Where
Used
Seoulmal Seoul, Incheon, Gaeseong Cities, Gyeonggi, Gangwon,
North/South Hwanghae Provinces
Pyeonganmal Pyongyang, Nampo
Cities, North/South Pyeongan, Jagang Provinces
Chungcheongmal
Daejeon City, North/South Chungcheong Provinces
Jeollamal Gwangju
City, North/South Jeolla Provinces
Gyeongsangmal Busan, Daegu,
Ulsan Cities, North/South Gyeongsang Provinces
Jejumal Jeju
Island/Province
Hamgyeongmal Cheongjin, Najin-Seonbong Cities,
North/South Hamgyeong, Yanggang Provinces
The symbol [?] is
used to denote the tensed consonants ([p?], [t?], [c?], [k?],
and [s?]) but its official IPA usage is for ejective consonants,
which the tensed stops in Korean are not. The tensed stops are
produced with a partially constricted glottis and additional
subglottal pressure.
Vowels
Monophthongs
Korean has 8
different vowel qualities and a length distinction. The close-mid
front rounded vowel [ø] can still be heard in the speech of
some older speakers, but it has largely been replaced by the
diphthong [we]. Similarly, the length distinction for all vowels can
still be heard from older speakers, but it is no longer made by most
younger speakers.
[l] becomes alveolar flap [?]
between sonorant segments, such as between two vowels.
Phonetic
rules, mostly assimilation, transform the pronunciation of some
words. For example,
Jonglo is pronounced as Jongno
Hankukmal
as Han-gungmal
Stop consonants are generally voiceless, but
lightly aspirated stops become voiced and unaspirated in intervocalic
position. For example,
p -> b
t -> d
k -> g
Stops are nasalized before a nasal. For example,
p -> m
(before m, n, or ng)
t -> n (before m, n, or ng)
k ->
ng (before m, n, or ng)
Hangul spelling does not reflect these
assimilatory pronunciation rules, but rather maintains the underlying
morphology.
Grammar
Korean is an agglutinative
language. Korean grammar is similar to that of the Japanese language.
The basic form of a Korean sentence is Subject-Object-Verb (SOV), and
modifiers precede the modified word.
Accordingly, whereas in
English, one would say, "I'm going to the store to buy some
food, in Korean it would be: *"I food to-buy in-order-to
store-to going-am." In Korean, "unnecessary" words
(see theme and rheme) can be left out of a sentence as long as the
context makes the meaning clear.
A typical exchange might
translate word-for word to the following: H: "???
????"
G: "?."
H: *"store-to going-are?" G: "yes." which in
English would translate to: H: "Are you going to the store?"
G: "Yes." Unlike Romance languages, Korean does not
conjugate verbs using agreement with the subject, and nouns have no
gender. Instead, verb conjugations depend upon the verb tense and on
the relation between the people speaking.
When talking to or
about friends, you would use one conjugate ending, to your parents,
another, and to nobility/honored persons, another.
This
loosely echoes the T-V distinction of most Indo-European languages.
Speech Levels and Honorifics
The relationship between
a speaker or writer and his or her subject and audience is paramount
in Korean, and the grammar reflects this. The relationship between
speaker/writer and subject is reflected in honorifics, while that
between speaker/writer and audience is reflected in speech level.
Honorifics
When talking about someone superior in status, a
speaker or writer to use special nouns or verb endings to indicate
the subject's superiority. Generally, someone is superior in status
if he/she is an older distant relative (grandparent's sibling, older
sibling's spouse, etc.), a stranger of roughly equal or greater age,
or an employer, teacher, customer, or the like. Someone is equal or
inferior in status if he/she is a close relative (grandparent,
parent, spouse, or sibling), younger stranger, student, employee or
the like. On rare occasions (like when someone wants to pick a
fight), a speaker might speak to a superior or stranger in a way
normally only used for, say, animals, but no one would do this
without seriously considering the consequences to their physical
safety first!
One way of using honorifics is to use special
nouns in place of regular nouns with "honorific" ones. A
common example is using jinji instead of bap for "food".
More often, special nouns are used when speaking about relatives.
Thus, the speaker/writer may address his own grandmother as halmeoni
but refer to someone else's grandmother as halmeonim. (The m comes
from the honorific suffix -nim (?),
which is affixed to many kinship terms to make them honorific; thus,
hyeongnim is the formal term for an older sibling of the same sex
(derived from hyeong, the informal term for man's older brother;
eonni is the informal term for a woman's older sister).
All
verbs can be converted into an honorific form by adding the infix
-si- (?,
pronounced shi) after the stem and before the verb ending. Thus, gada
("go") becomes gasida. A few verbs have special honorific
equivalents. Therefore gyesida is the honorific form of itda
("exist"); japsusida is the honorific form of meokda
("eat"); and jumusida is the honorific form of jada
("sleep").
A few verbs have special humble forms,
used when the speaker is referring to him/herself in polite
situations. These include deurida and ollida for juda ("give").
Deurida is substituted for juda when the latter is used as an
auxiliary verb, while ollida--which literally means "raise
up"--is used for juda in the sense of "offer".
Pronouns in Korean have their own set of polite equivalents:
thus, jeo is the humble form of na ("I"); jeoheui is the
humble form of uri ("we"); and dangsin ("friend,"
but only used as a form of address and more polite than "chingu",
the usual word for "friend") is the honorific form of neo
("you" (singular)).
Speech Levels
There are no fewer
than 7 verb paradigms or speech levels in Korean, and each level has
its own unique set of verb endings which are used to indicate the
level of formality of a situation. Unlike honorifics--which are used
to show respect towards a subject--speech levels are used to show
respect towards a speaker's or writer's audience. The names of the 7
levels are derived from the non-honorific imperative form of the verb
hada ("do") in each level, plus the suffix che, which means
"body." The highest 5 levels use final verb endings, while
the lowest 2 levels (haeyoche) and (haeche) use non-final endings and
are called banmal ("half-words") in Korean. (The haeyoche
in turn is formed by simply adding the non-final ending yo (?)
to the haeche form of the verb.) Taken together, honorifics and
speech levels form a cartesian product of 14 basic verb stems. Here
is a table giving the 7 levels, the present indicative form of the
verb hada (??;
"do" in English) in each level in both its honorific and
non-honorific forms, and the situations in which each level is used.
Speech Level Non-Honorific Present Indicative of "hada"
Honorific Present Indicative of "hada" Level of Formality
When Used
Hasoseoche
(????)
hanaida
(????)
hashinaida
(?????)
Extremely formal and polite Traditionally used when addressing a
king, queen, or high official; now only used in historical dramas and
the Bible
Hapshoche
(???)
hamnida
(???)
hashimnida
(????)
Formal and polite Used commonly between strangers, among male
co-workers, by TV announcers, and to customers
Haoche
(???)
hao
(??)
hasho
(??),
hashio
(???)
Formal, of neutral politeness Only used nowadays among some older
people; Samuel E. Martin's 1954 book Korean in a Hurry states that it
was the form used by police officers when giving out traffic tickets!
Hageche
(???)
hane
(??)
hashine
(???)
Informal, of neutral politeness Generally only used by some older
people when addressing younger people, friends, or relatives
Haerache
(???)
handa
(??)
hashinda
(???)
Formal, of neutral politeness Used to close friends, relatives of
similar age, or younger people; also used almost universally in
books, newspapers, and magazines; also used in reported speech ("She
said that...")
Haeyoche
(???)
haeyo
(??)
haseyo
(???)
(common),
hasheoyo
(???)
(rare) Informal and polite Used mainly between strangers, especially
those older or of equal age. Traditionally used more by women than
men, though in Seoul many men prefer this form to the Hapshoche (see
above).
Haeche
(??)
hae (?)
(in
speech),
hayeo (??)
(in
writing) hasheo(??)
Informal,
of neutral politeness or impolite Used most often between close
friends and relatives, and when addressing younger people. It is
never used between strangers unless the speaker wants to pick a
fight.
Vocabulary
The core of the Korean
vocabulary is made up of native Korean words. More than 50% of the
vocabulary, however, is made up of Sino-Korean words, which are
derived from Chinese characters. Many of these words were borrowed
from Chinese, although many modern-day scientific terms come from
Japanese. To a much lesser extent, words have also been borrowed from
Mongolian, Sanskrit, and other languages. In modern times, many words
have also been borrowed from Western languages such as German and,
more recently, English.
Writing system
Main article:
Hangul
The Korean language was originally written using
"Hanja", or Chinese characters; it is now mainly written in
Hangul, the Korean alphabet, optionally mixing in Hanja to write
Sino-Korean words. Hangul consists of 24 letters -- 14 consonants and
10 vowels that are written in blocks of 2 to 5 characters. Unlike the
Chinese writing system (including Japanese Kanji), Hangul is not an
ideographic system. The shapes of the individual Hangul letters were
designed to model the physical morphology of the tongue, palate and
teeth; up to five letters join to form a syllabic unit.
Below
is a chart of the Korean alphabet's symbols and their canonical SAMPA
values: Consonants p t c k
(See also: Hangul consonant
tables) Modern Korean is written with spaces between words, a feature
not found in the other CJK languages (Chinese and Japanese). Korean
punctuation marks are almost identical to Western ones.
Traditionally, Korean was written in columns from top to bottom,
right to left, much as in other East Asian cultures. Korean is still
sometimes written in columns (especially in poetry), but is now
usually written in rows from left to right, top to bottom.
