Home » Languages » Latin Translation Services
Latin Translation Services
With a large network of in-country, professional Latin translators, Verbatim Solutions can respond quickly and effectively to your Latin language translation needs.
Verbatim Solutions provides professional, high quality Latin to English translations and English to Latin translations. Our Latin translation services will help you maximize your global strategy.
Native Speaking Latin Translators
Verbatim Solutions Latin translation teams are professional linguists performing translation from English to Latin and Latin to English for a variety of documents in various industries including:
Aerospace
Automotive
Defense
Desk-top publishing
E-Learning
Energy & power
Finance
Gaming & gambling
Government
Legal
Medical
Multimedia
Packaging
Rich media
Software
Technical
Tourism
Telecommunications
Latin Language
All Romance
languages descend from a Latin parent, and many words based on Latin
are found in other modern languages such as English. Moreover, in the
Western world, Latin was a lingua franca, the learned language for
scientific and political affairs, for more than a thousand years,
being eventually replaced by French in the 18th century and English
in the late 19th. It remains the formal language of the Roman
Catholic Church to this day, which includes being the official
national language of the Vatican and it was the official language of
Portugal until 1296 when it was replaced by Portuguese. It is also
still used, along with Greek, to furnish the names used in the
scientific classification of living things.
Latin has an
extensive flectional system, which mainly operates by appending
strings to a fixed stem. Inflection of nouns and adjectives is termed
"declension", that of verbs, "conjugation". There
are five declensions of nouns, and four conjugations for verbs. The
six noun forms (or "cases") are nominative (used for
subjects and predicate nominatives), genitive (show possession),
dative (indirect objects), accusative (direct objects, some
prepositions), ablative (used with some prepositions), and vocative
(used to address someone). In addition, there exists in some nouns a
locative case used to express place (normally expressed by the
ablative with a preposition such as IN), but this hold-over from
Indo-European is only found in the names of lakes, cities, towns,
similar locales, and a few other words.
The Romance languages
are not derived from Classical Latin but rather from the spoken
Vulgar Latin.
Latin and Romance differ (for example) in that
Romance had distinctive stress whereas Latin had distinctive length
of vowels.
In Italian and Sardo logudorese, there is
distinctive length of consonants and stress, in Spanish only
distinctive stress, and in French even stress is no longer
distinctive.
Another major distinction between Romance and
Latin is that Romance languages, excluding Romanian, have lost their
case endings in most words except for some pronouns. Romanian still
has five cases (though the ablative is no longer represented).
Latin and English
English grammar is not a direct
derivative of Latin grammar. Attempts to make English grammar fit
Latin rules ? such as the contrived prohibition against the split
infinitive ? have not worked successfully in regular usage.
However, as many as half the words in English come to us through
Latin, including many words of Greek origin first adopted by the
Romans, not to mention the thousands of French, Spanish, and Italian
words of Latin origin that have also enriched English.
During
the 16th and on through the 18th century English writers created huge
numbers of new words from Latin and Greek roots. These words, dubbed
"inkpot" words (as if they had spilled from an pot of ink),
were rich in flavor and meaning. Many of these words were used once
by the author and then forgotten, but some remain. Imbibe,
Extrapolate, and Inebriation are all "inkpot" terms carved
from Latin and Greek Words.
