Translation Services

Knowledge center

Find It Fast

Home » Languages » Latin Translation Services

Latin Translation Services

With a large network of in-country, professional Latin translators, Verbatim Solutions can respond quickly and effectively to your Latin language translation needs.

Verbatim Solutions provides professional, high quality Latin to English translations and English to Latin translations. Our Latin translation services will help you maximize your global strategy.

Native Speaking Latin Translators

Verbatim Solutions Latin translation teams are professional linguists performing translation from English to Latin and Latin to English for a variety of documents in various industries including:

Latin Language

All Romance languages descend from a Latin parent, and many words based on Latin are found in other modern languages such as English. Moreover, in the Western world, Latin was a lingua franca, the learned language for scientific and political affairs, for more than a thousand years, being eventually replaced by French in the 18th century and English in the late 19th. It remains the formal language of the Roman Catholic Church to this day, which includes being the official national language of the Vatican and it was the official language of Portugal until 1296 when it was replaced by Portuguese. It is also still used, along with Greek, to furnish the names used in the scientific classification of living things.

Latin has an extensive flectional system, which mainly operates by appending strings to a fixed stem. Inflection of nouns and adjectives is termed "declension", that of verbs, "conjugation". There are five declensions of nouns, and four conjugations for verbs. The six noun forms (or "cases") are nominative (used for subjects and predicate nominatives), genitive (show possession), dative (indirect objects), accusative (direct objects, some prepositions), ablative (used with some prepositions), and vocative (used to address someone). In addition, there exists in some nouns a locative case used to express place (normally expressed by the ablative with a preposition such as IN), but this hold-over from Indo-European is only found in the names of lakes, cities, towns, similar locales, and a few other words.

The Romance languages are not derived from Classical Latin but rather from the spoken Vulgar Latin.

Latin and Romance differ (for example) in that Romance had distinctive stress whereas Latin had distinctive length of vowels.

In Italian and Sardo logudorese, there is distinctive length of consonants and stress, in Spanish only distinctive stress, and in French even stress is no longer distinctive.

Another major distinction between Romance and Latin is that Romance languages, excluding Romanian, have lost their case endings in most words except for some pronouns. Romanian still has five cases (though the ablative is no longer represented).


Latin and English
English grammar is not a direct derivative of Latin grammar. Attempts to make English grammar fit Latin rules ? such as the contrived prohibition against the split infinitive ? have not worked successfully in regular usage. However, as many as half the words in English come to us through Latin, including many words of Greek origin first adopted by the Romans, not to mention the thousands of French, Spanish, and Italian words of Latin origin that have also enriched English.

During the 16th and on through the 18th century English writers created huge numbers of new words from Latin and Greek roots. These words, dubbed "inkpot" words (as if they had spilled from an pot of ink), were rich in flavor and meaning. Many of these words were used once by the author and then forgotten, but some remain. Imbibe, Extrapolate, and Inebriation are all "inkpot" terms carved from Latin and Greek Words.