Home » Languages » Portuguese Translation Services
Portuguese Translation Services
With a large network of in-country, professional Portuguese translators, Verbatim Solutions can respond quickly and effectively to your Portuguese language translation needs.
Verbatim Solutions provides professional, high quality Portuguese to English translations and English to Portuguese translations. Our Portuguese translation services will help you maximize your global strategy.
Native Speaking Portuguese Translators
Verbatim Solutions Portuguese translation teams are professional linguists performing translation from English to Portuguese and Portuguese to English for a variety of documents in various industries including:
Aerospace
Automotive
Defense
Desk-top publishing
E-Learning
Energy & power
Finance
Gaming & gambling
Government
Legal
Medical
Multimedia
Packaging
Rich media
Software
Technical
Tourism
Telecommunications
Portuguese is a
Romance language spoken in Portugal and most of its former colonies,
including Brazil, Angola, Mozambique, Guinea Bissau and East Timor.
With 199 million native speakers, Portuguese is the sixth most
popular mother-tongue language in the world, and the second Romance
language, outnumbered only by Spanish.
Portuguese is
nicknamed ''A l ngua de Cam es'' (after Lu s de Cam es, the author of
The Lusiad); and ''A ltima flor do L cio'' ("The last flower of
Latium").
The Portuguese language was spread worldwide
in the 15th and 16th centuries as Portugal created the first and the
longest lived modern-world colonial and commercial empire, spanning
from Brazil in the Americas to Macau in China and Japan. As a result
of that expansion, Portuguese is now the official language of several
independent countries, and is widely spoken or studied as a second
language in many others. There are still more than 20 Portuguese
Creole languages. It is an important minority language in Andorra,
Luxembourg, Namibia and South Africa. Large Portuguese-speaking
immigrant communities exist in many cities around the world, e.g.
Paris in France, Boston, New Jersey and Miami in the USA.
History
Portuguese developed in the Western Iberian
Peninsula from the spoken Latin language brought there by Roman
soldiers starting in the 3rd century BC. The language began to
differentiate itself from other Romance languages after the fall of
the Roman Empire and the barbarian invasions in the 5th century. It
started to be used in written documents around the 9th century, and
by the 15th century it had become a mature language with a rich
literature.
Roman
colonization
The Romans conquered the Western Iberian Peninsula ?
the Roman province of Lusitania, currently Portugal and the region of
Galicia region of Spain ? in 218 BC, and brought with them a
popular version of Latin, the Vulgar Latin from which all Romance
languages descend. Almost 90% of the Portuguese lexicon comes from
Latin: although the Iberian Peninsula was inhabited since well before
the Roman colonization, very few traces of the native languages
persist in modern Portuguese.
Barbarian invasions
Between 409
A.D. and 711, as the Roman Empire was collapsing, the Iberian
Peninsula was invaded by peoples of Germanic origin, known by the
Romans as Barbarians. The Barbarians (mainly Suevi and Visigoths)
largely absorbed the Roman culture and language of the peninsula;
however, since the Roman schools were closed, the Latin language was
left free to evolve on its own. As each barbarian tribe spoke Latin
in a different way, the uniformity of the Peninsula was soon
disrupted, leading to the formation of well-differentiated languages
(Portuguese-Galician, Spanish and Catalan). The Suevi people, in
particular, are believed to be responsible for the linguistic
differentiation of the Portuguese and Galician dialects away from the
Spanish ones. The Germanic languages influenced Portuguese in words
linked to war and violence, such as "Guerra" (to mean War).
Moorish invasion
From 711, with the Moorish invasion of the
Peninsula, Arabic was adopted as the administrative language in the
conquered regions. However, the population continued to speak
Romance; so that when the Moors were expelled, the influence that
they had exerted on the language was small. Its main effect was in
the lexicon: modern Portuguese still has a large number of words of
Arabic origin, especially relating to food and agriculture, which
have no cognates in other Romance languages. The Arabic influence is
also visible in placenames throughout the Southern provinces, such as
Algarve and ''Ftima''.
The rise of the Portuguese language
The
ancient Roman province of Lusitania had split into two separate
provinces, Lusitania in the south and Galecia in the north. The
Portuguese language developed mainly in Northern Portugal and
Galicia, but was largely influenced by similar Romance dialects
spoken in southern Portugal.
For a long time the Romance
dialect of that region evolved only as a spoken language.
The
earliest surviving records of a distinctively Portuguese language are
administrative documents from the 9th century, still interspersed
with many phrases in Latin.
The written vernacular came
gradually into general use in the following centuries. Portugal
became an independent country in 1143, with King Afonso Henriques.
The ensuing relative political and geographical separation between
Portugal and Castille (later Spain) allowed the two countries to
evolve their vernacular Latin in separate directions. In 1290, king
Diniz created the first Portuguese University in Lisbon (the Estudo
Geral) and decreed that Portuguese, then called the "Vulgar
language" or Vulgar Latin should be used in preference to
Classical Latin and known as "Portuguese language". In
1296, Portuguese is adopted by Royal Chancellery. Used now not only
in poetry but also when writing law and in notaries.
Until
1350, the language Portuguese-Galician remained the native language
of Galicia and Portugal only; but by the 14th century Portuguese had
become a mature language with a rich literary tradition, and was
adopted also by many Leonese, Castilian, Aragonese and Catalan poets.
During that time, Galicia came under the influence of Castilian
(basically modern Spanish), and the southern variant became the
language of Portugal.
The Portuguese discoveries
Between the
14th and the 16th centuries, with the Portuguese discoveries, the
Portuguese language spread to many regions of Asia, Africa and
America. By the 16th century it had become a lingua franca in Asia
and Africa, used not only for colonial administration and trade but
also for communication between local officials and Europeans of all
nationalities. In Ceylon (modern Sri Lanka) several kings became
fluent speakers of Portuguese, and nobles often took Portuguese
names. The spread of the language was helped by mixed marriages
between Portuguese and local people (also very common in other areas
of the world), and its association with the Catholic missionary
efforts which led to the language being called ''Crist o''
("Christian") in many places. The language continued
popular even in despite severe measures taken by the Dutch to abolish
it in Ceylon and Indonesia Some Portuguese-speaking Christian
communities in India, Sri Lanka, Malaysia and Indonesia preserved
their language even after they were isolated from Portugal, and have
evolved through the centuries into several Portuguese Creoles. Also,
many words of Portuguese origin entered the lexicons of many other
languages such as "arigat
" to mean "thank you"
in Japanese (from "obrigado"), "sepatu" to mean
"shoe" in Indonesian (from "sapato"), "keju"
to mean "cheese" in Malay (from "queijo"), "meza"
to mean table in Swahili (from "mesa").
The
Renaissance
With the Renaissance, increases in the number of words
of Classical Latin origin and erudite words of Greek origin increased
the complexity of Portuguese. The end of "Old Portuguese"
was marked by the publication of the Cancioneiro Geral de Garcia de
Resende, in 1516. But Old Portuguese is still spoken, as a dialect,
especially in S o Tom and Principe, but also Brazil and rural
Portugal.
Classification and related
languages
Indo-European - Italic - Romance - Italo-Western -
Western - Gallo-Iberian - Ibero-Romance - West-Iberian -
Portuguese-Galician Portuguese is orthographically similar in many
ways to Spanish, it is different in speech. A speaker of one may
require some practice to effectively understand a speaker of the
other. Compare, for example: Ela fecha sempre a
janela antes de jantar. (Portuguese) Ella cierra siempre la
ventana antes de cenar. (Spanish) Almost all words in Spanish or
Portuguese have close relatives in both languages if you are
cultivated enough to use less common words: Ela encerra sempre a
janela antes de cear. (less common Portuguese) (Which translates as
?She always closes the window before having dinner?")
Portuguese is somewhat similar to Catalan in sounds. Speakers of
other Romance languages may find a peculiarity in the conjugating of
certain apparently infinitive verbs. In particular, when constructing
a future tense or conditional tense expression involving an indirect
object pronoun, the pronoun is placed between the verb stem and the
verb ending. For example, Dupondt said
trazer-vos-emos o vosso ceptro. Translating as literally as
possible, this is "bring (stem)-to you (formal)-we (future) the
your sceptre". In English we would say, "We will bring you
your sceptre." The form ''N s vos traremos o vosso ceptro.'' is
also correct, although less common in Portugal, but more common in
Brazil.
In some places, Spanish and Portuguese are spoken
almost interchangeably. Portuguese speakers are generally able to
read Spanish, and Spanish speakers are generally able to read
Portuguese, even if they cannot understand the spoken language.
Tourists in Portugal and Brazil should note that trying to
communicate with the locals in Spanish may seem offensive. French or
English languages should be preferred in Portugal, if not speaking
Portuguese. Portuguese people appreciate an "ol
"
for hello and "tchau" (do not use "Adeus") for
good-bye.
