Home » Languages » Romanian Translation Services
Romanian Translation Services
With a large network of in-country, professional Romanian translators, Verbatim Solutions can respond quickly and effectively to your Romanian language translation needs.
Verbatim Solutions provides professional, high quality Romanian to English translations and English to Romanian translations. Our Romanian translation services will help you maximize your global strategy.
Native Speaking Romanian Translators
Verbatim Solutions Romanian translation teams are professional linguists performing translation from English to Romanian and Romanian to English for a variety of documents in various industries including:
Aerospace
Automotive
Defense
Desk-top publishing
E-Learning
Energy & power
Finance
Gaming & gambling
Government
Legal
Medical
Multimedia
Packaging
Rich media
Software
Technical
Tourism
Telecommunications
Romanian (Român?) is an Eastern Romance language, spoken by
about 28 million people, most of them in Romania, Moldova (where it
is the official language) and neighboring countries.
History
The Romanian territory was inhabited in ancient times by the
Dacians, who spoke an Indo-European language, the Dacian language
about which there is very little knowledge. There is a theory that it
was fairly close to Latin, however there are no proof available to
support this claim.
After the Roman conquest, Dacia was
transformed in a Roman province and Vulgar Latin was used for
administration and commerce. It is noteworthy that only a small
portion of Dacia/Romania was conquered, most of the territory being
inhabited by the Free Dacians, populations that were never under the
Roman rule. The popular theory about continuous settlement od Dacia
from Roman times seems to be fairly controversial. Further reading:
Origin of Romanians.
Although we may never know much about
the Dacian language, there are some words that are found only in
Romanian (in all dialects), some of them have a cognate in Albanian
language and these are generally thought to be inherited from Dacian,
most of them being related to the pastoral life. (see: List of Dacian
words) The grammar is roughly similar to that of Latin, keeping
declensions and the neuter gender, unlike any other Romance language.
Map of Balkans with regions inhabited by Romanians/Vlachs
highlighted
All dialects of Romanian are believed to have been
unified in a common language until sometime between the 7th and the
10th century, before the Slavonic languages interfered with Romanian.
Aromanian has very few Slavonic words. Also, the variations in the
Daco-Romanian dialect (spoken throughout Romania) are very small,
which is quite remarkable, because until the Modern Era there was
almost no connection between the Romanians in various regions. The
use of this uniform Daco-Romanian dialect extends well beyond the
borders of the Romanian state: a Romanian-speaker from Moldova speaks
the same language as a Romanian-speaker from Serbian Banat.
The
first written record of a Romanic language spoken in the Middle Ages
in the Balkans was written by the Byzantine chronicler Theophanous
Confessor in the 6th century about a military expedition against the
Avars from 587, when a Vlach muleteer accompanying the Byzantine army
noticed that the load was falling from one of the animals and shouted
to a companion "Torna, torna fratre" (meaning "Return,
return brother!").
Vocabulary
Most words in
Romanian vocabulary (about 75%) are of Latin origin, but the language
also contains many words borrowed from its Slavonic neighbors and
also from French, Italian, German, Hungarian, Turkish and English.
There are some Slavonic influences, both on the phonetic
level and on the lexical level - for example, since Latin does not
have a word for yes, Romanian took the Slavonic da. Also Romanian is
the only Romance language with /h/. (Although in many dialects of
Spanish, particularly in the Americas, is pronounced as [h], but the
original, Castilian phoneme is /x/.) It is also noteworthy that
almost all rural activities have names of Latin origin, while most
words related to urban life were borrowed from other languages
(French, Italian, German, English, Hungarian, etc).
Modern
words were often borrowed from French or Italian in the 19th century,
later some were borrowed from German and English.
