Home » Languages » Thai Translation Services
Thai Translation Services
Verbatim Solutions Thai translation teams are professional linguists performing translation from English to Thai and Thai to English for a variety of documents in various industries including:
Aerospace
Automotive
Defense
Desk-top publishing
E-Learning
Energy & power
Finance
Gaming & gambling
Government
Legal
Medical
Multimedia
Packaging
Rich media
Software
Technical
Tourism
Telecommunications
Dialects
The
status of many of these dialects is debated.
Standard or Central
Thai, spoken by about 25 million (1990), is the official dialect of
Thailand.
Bangkok Thai can be included in Standard Thai or
considered as a separate dialect.
Khorat. Spoken by about 400,000
(1984) in Nakhon Ratchasima.
Isan (north-eastern). The dialect of
the Isan region of Thailand is sometimes considered a dialect of the
Laotian language, which it closely resembles. Spoken by about 15
million (1983).
Thai Yuan or Lanna (northern), spoken by about 6
million (1983).
Southern, Pak Thai, or Dambro: spoken about 5
million (1990).
Malay or Pattani. Spoken by 3 million (1998) in
southern Thailand.
Tai Dam. Spoken by about 500,000 (1990) in
Vietnam.
Tai Daeng. Spoken by about 125,000 (1990) in Vietnam and
elsewhere.
Phuan or Phu Thai. Spoken by about 400,000 (1993),
mostly outside Thailand.
Lue(Dai). Spoken by about 78,000 (1993)
in Thailand, and 250,000 to 1 million in China.
Song. Spoken by
about 20,000 to 30,000 (1982).
Shan. Spoken by about 3 million
(1993) in Myanmar.
Statistics from Ethnologue 2003-10-4. Most
speakers of dialects and minority languages speak Central Thai in
addition.
Thai alphabet
The Thai alphabet (q.v. for
full details) is probably derived from the Old Khmer (??????????)
script, which is a southern Brahmic script of the Indic family, and
is quite complex from the perspective of Unicode and computer text
rendering, because:
It is an abugida script, in which the default
vowel is a long O.
Vowels associated with consonants are
nonsequential: they can precede, follow, or surround their associated
consonant(s).
Tone markers can occur at several places relative
to the vowel grapheme.
There is no universal standard for
transliterating Thai into English. For example, the name of King Rama
IX, the present monarch, is transliterated variously as Bhumibol,
Phumiphon, or many other versions. Each guide book, text book and
dictionary invents its own system. For this reason, most language
courses recommend that learners master the Thai alphabet before
attempting the language.
The Thai Royal Institute
publishes a set of rules for
transliterating English words into the Thai alphabet, but these rules
are not intended to be used in reverse.
